Al 75 rondleidingen voor kastelen en buitenplaatsen vertaald
Slot Zuylen gaat haar rondleiding beschikbaar maken in het Engels en Duits. Directeur Willem te Slaa maakt hiervoor graag gebruik van de collectieve vertaaldienst die NBTC aanbiedt. Hiermee is Slot Zuylen de 75e afnemer van deze service.
NBTC is in 2020 van start gegaan in met aanbodinnovatie voor kastelen. Een collectieve vertaaldienst maakt hiervan deel uit. Kastelen en buitenplaatsen kunnen een verzoek doen om publieksteksten te laten vertalen naar het Engels of het Duits. De bedoeling is steun in de rug te bieden bij het opstarten van de publieksfunctie van kasteelmusea en horecakastelen. De dienst blijkt succesvol, want inmiddels hebben we de 75e vertaling in gang gezet.
Nieuwe bezoekers
‘’Wij zijn blij met het project, want het ontzorgt ons in deze moeilijke tijden van corona waar we onze inkomsten van bezoekers zien terugvallen. Met deze dienst kunnen wij onze gloednieuwe bezoekersgidsjes toegankelijk maken voor de Engelstalige en Duitstalige bezoekers. Hopelijk kan het de komende jaren een vaste waarde blijven, want we hebben nog diverse wensen’’, vertelt Willem te Slaa, directeur bij Slot Zuylen.
Nu aanbod op orde brengen
Zo geeft Anouk van Eekelen, manager Destination Development bij NBTC aan: ‘’We streven ernaar om bezoekers op andere momenten naar andere kastelen in Nederland te trekken. Ondanks dat het op dit moment niet mogelijk is om internationale bezoekers te ontvangen, willen we de kastelen in deze tijd helpen om hun aanbod op orde te krijgen zodra de internationale bezoeker weer mag en kan komen. De collectieve vertaaldienst komt hierbij goed van pas. Wij doen dit door publieksteksten gereed te maken in zowel Engels als Duitstalige versies omdat de meest voorkomende doelgroep van kastelen en buitenplaatsen de Duitsers, Belgen en de Engelsen zijn. Ons uiteindelijke doel is dat zij aangetrokken worden door de kastelen als aantrekkelijk reisdoel of nevenbestemming gedurende heel het jaar.’’